ಕಾಲದ ಬಣ್ಣ ನಿನ್ನ ಕಿಟಕಿಗೆ ಇನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷೆಗಳಿಲ್ಲ ಅವನು ನೆನಪುಗಳನ್ನು ಸಾಯಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ಭೂಮಿಗೆ ವಸಂತನಿಲ್ಲ ಋತುಮತಿಯಾದವಳ ಕತ್ತಿಗೆ ನಿಷೇಧದ ಫಲಕ ತೂಗಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ನಕ್ಷತ್ರಲೋಕ ಕೈ ಸುಟ್ಟುಕೊಂಡಿದೆ ಅಹಮ್ಮಿನ ಶಾಖಕ್ಕೆ ಕೆಂಡ ಉದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಉಸಿರಾಟಕ್ಕೂ ದಮ್ಮು ಅಂಟಿದೆ ಅವನು ಕಪ್ಪು ಹೊಗೆಯಲ್ಲಿ ಬದುಕುವುದು ಕಲಿತಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ಕಾನನದಲ್ಲಿ ಮರಗಳಿಲ್ಲ ಅವನು ಕ್ರೌರ್ಯ ಬೆಳೆಯಲು ಕರಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಒಟ್ಟಾರೆ ಬರೆದಿಟ್ಟುಕೊ ಬಿಡು ನಿನ್ನ ಇಲ್ಲಗಳೆಲ್ಲ ಮುಂದೊಂದು ದಿನ ಇದೆಯಾಗುತ್ತವೆ ಧೂಳಾಗಿಸಿದರು ನಿಟ್ಟುಸಿರಿಗೂ ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಸಣ್ಣ ಬಡಿತವಿದೆ. ಕಾಲಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲ ಬದಲಿಸುವ ತಾಕತ್ತಿದೆ ನಾನು ದೀಪ ಹಚ್ಚಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ... ಊರ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕವರಿಗೆ ಅಣ್ಣ ಅಕ್ಕ ಎಂದು ಮಾತಾಡಿಸಿದೆ `ಯಾರು?' ಎಂದರವರು ಅಪರಿಚಿತಳಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ. ಅಂಕ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ವೇತನ ಎಂದೆ ಯಾರ ತಾಕೀತು ಎಂದರು ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ನನ್ನನ್ನು ಮನಸಾರೆ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀಯಾ ಕೇಳಿದೆ ಕೊಟ್ಟು ತಗೊಳ್ಳುವುದು ತಾನೇ ಎಂದರು ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತ ಬಂತು ಅಡ್ಡಾಡಲು ಕಷ್ಟ ಎಂದೆ ವೃದ್ದಾಶ್ರಮದ ದಾರಿ ನೇರ ಎಂದರು ಅನಾಥಳಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ನಾನು ಅಂಥವಳು ಇಂಥವಳು ನಾನು ಎಂದೆ ಹೇಳಿದಷ್ಟು ಮಾಡು ಎಂದರು ಕೈಗೊಂಬೆಯಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ದೀಪ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ ಎಲ್ಲರೆದೆಯಲ್ಲಿ ಎಂದೆ ಸುದ್ದಿ ಮಾಡು ಎಲ್ಲ ಗೊತ್ತಾಗಲಿ ಎಂದರು ಪುಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಜಾಹೀರಾತಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ಅಸ್ಮಿತೆ ಹೋರಾಟ ಸೌಹಾರ್ದತೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲ ಎಂದೆ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬಂದೂಕು ಹಿಡಿದು ನಾವು ಜೊತೆಗಿದ್ದೇವೆ ಎಂದರು ನೇರ ವಧಾಸ್ಥಾನ ತಲುಪಿಬಿಟ್ಟೆ. ಅಕ್ಷತಾ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ ಹೀಗೆಂದು ಅನಿಸುತ್ತದೆ ಈಗೀಗ ಅನಿಸುತ್ತದೆ ಇತಿಹಾಸ ಮರುಕಳಿಸಿ ಬರಬಾರದೇ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ನಿನಗಾಗಿಯೇ ಅಲಂಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಮುಖಕೊಂದಿಷ್ಟು ಕ್ರೀಮು ಕಾಡಿಗೆ ಆಗಾಗ ಫೇಶಿಯಲ್ ವ್ಯಾಕ್ಸು `ಚಂದ ಕಾಣ್ತಿ' ಅಂದಾಗ ರಂಗೇರುವ ತುಟಿ ಸುರಸುಂದರಿ ಅವನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಸೂರೆ ಎಲ್ಲ ಸುಖ ಹಗಲು ಇರುಳಲ್ಲಿ. ಬರಬರುತ್ತ ಅಜಾನು ಬಾಹು ಬಂಧನ ಎನ್ನುತ್ತ ಬರುವುದನ್ನೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿಬಿಟ್ಟ ಕೆಲಸ ಒತ್ತಡ ಪುರುಸೊತ್ತು ಇಲ್ಲ ಕೊನೆಗೆ ನೆವ ದೂರು ಸಂಶಯ ರಾಶಿ ಮಾರಾಶಿ ಜಗಳ ಸಮಜಾಯಿಸಿ ಕೊಟ್ಟಷ್ಟು ಆರೋಪ ಸುಳ್ಳಿ ಕಳ್ಳಿ ಸೋತ ಮಳ್ಳಿ ಹೊತ್ತವಳು ತಪ್ಪು ಕಲೆಯ ಮೈ ತುಂಬ ಕರಿ ರೋಮವೆದ್ದು ಈಗ ವ್ಯಾಕ್ಸ ಇಲ್ಲ ಫೇಶಿಯಲ್ ಇಲ್ಲ ನಿಸ್ತೇಜ ಮುಖಕ್ಕೀಗ ಮುತ್ತು-ಮಾತು ಮರೆತ ಸೀಳು
ತುಟಿ ಜೀವ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ನೀನಿಲ್ಲದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಇತಿಹಾಸ ಮರಳು ಮತ್ತೆ ಮರಳುಮಾಡು. ಒಮ್ಮೆ ಮರುಳಾಗಲೇಬೇಕು ಅಕ್ಷತಾ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ |
The colour of time Thy
window has
no more expectations for
he has already destroyed all
your memories There
is no spring at all in
your land for
he has already hung the
board of barren to
the neck of a blossomed girl Thy
constellation has already got its hand burnt for
he is throwing the stales of his ego at you Even
on your plains you
find it difficult to breathe in as
if you have an asthama but
he has already learnt the art of living
with black smoke No
trees at all in
your jungle for
he is clearing it off to
nourish his cruelty Write
down overall All
your ‘no’s will
become ‘yes’ in the upcoming days Even
the dusted sigh too can
spell something Then
why not you? No
worry! Time
has got the guds to change everything
anyway From Kannada: Akshata
Krishnamurthy To English: Uday Itagi I wanted to light a lamp ... Whomever
I met on the way I
addressed them As
brothers and sisters But
they asked me “Who
are you?” And
I became a stranger. I
scored good marks And
got the scholarship They
asked me “Whose
influence you used?” Then
I became a question “Do
you love me wholeheartedly?” I
asked them “Oh,
is it just give and take policy?” They
murmured Then
I became a deal I
said “I
am getting aged And
unable to walk around” They
said “The
way to old-age home is straight” Then
I became an orphan I
projected myself as I
am this and that But
they ordered me “Do as we say!” Thern
I became a puppet I
said “I
will light the lamp In
everybody’s heart” They
said “Make
it a news” Then
I became a free ad I
said “Fighting
for fraternity Is
for cordiality sake” Holding
a gun in their hands They
said “We
are there with you for the cause” Then
I straightway reached the point of scaffold From Kannada: Akshata
Krishnamurthy To English: Uday Itagi I feel like this… These
days I
feel that History
should repeat and Gain
back its glory Just
for the sake of you only I
make up for myself With
a liitle cream, an eye liner, lipstick and so on I
also use face packs every now and then Whenever
you compliment me saying `You
look beautiful’ My
lips will turn red I
looked extremely beautiful to his eyes So,
day and night He
enjoyed my beauty to its maximum level Day
by day I became hefty And
he stopped coming to me saying ‘My
embrace will be like a detention And
he has a work pressure too’ At
last Quarrels,
complaints, excuses and heaps of suspecisions Sprang
up between me and him Down
the lane And
I was alleged that I
was a liar, a betrayer and an arguer More
clarifications I gave More
blames I received Now
there is no waxing, no facial No
talks and no kisses at all Only
cleft lips Are
seen on my life-less face Life
is transforming Without
you. That’s
why I said ‘Oh,
thou history Why
don’t you come again And
mesmirise me?’ Else
I’ll only get mesmerized ... From Kannada: Akshata
Krishnamurthy To English: Uday Itagi |
0 ಕಾಮೆಂಟ್(ಗಳು):
ಕಾಮೆಂಟ್ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ