I am a mosque....
ಇವತ್ತಿನ ಪ್ರಜಾವಾಣಿಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಅನುವಾದಿತ ಕಥೆ
A piece of commode
ಕೊಮೋಡಿನ ಚೂರು
ಯಾರದೋ ಟಾಯ್ಲೆಟ್ಟಿನ
ಕೊಮೋಡಿನಿಂದ ಸಿಡಿದ
ಒಂದು ಚೂರು ನಾನು!
ಮುಟ್ಟಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ - ಮಲ ಮೂತ್ರಗಳನ್ನು,
ಜಾರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ- ಮೈಥುನದಲ್ಲಿ ಚಿಮ್ಮಿದ ವೀರ್ಯವನ್ನು
ಹರಿಯ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ - ಕಟ್ಟೊಡೆದ ಮುಟ್ಟಿನ ನೆತ್ತರನ್ನು
ಸಹಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ – ವಿಕಾರ ವಾಂತಿಗಳನ್ನು!
ಆದರೀಗ
ಕೊಚ್ಚೆಗೆ ಬಿದ್ದ ನನ್ನನ್ನು
ಮೆಲ್ಲನೆ ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿ
ಪೂಜೆಯ ಆಟವಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ
ಬೀದಿ ಹೆತ್ತ ಮಕ್ಕಳು!
ಮಡಿ-ಮೈಲಿಗೆ, ಪ್ರಾರ್ಥನೆ
ಮಂತ್ರ-ತಂತ್ರ, ಆಚಾರ-ಪ್ರಚಾರ,
ಕಾಣಿಕೆ ಹುಂಡಿಯೂ ಇಲ್ಲದೆ
ಸುಮ್ಮನೆ ನನ್ನ ಮುಂದೆ
ಕೈಜೋಡಿಸಿ ನಿಂತಿವೆ
ಈ ಹಸಿದ ಕೂಸುಗಳು!
ಹಾಲು-ತುಪ್ಪದಭಿಷೇಕದಲ್ಲಿ ಮೀಯುವ
ಪುಣ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿಗ್ರಹವೇ
ಕ್ಷಮಿಸಿಬಿಡು ನನ್ನನ್ನು...
ಈ ನಿರ್ಮಲ ಭಕ್ತಿಯ ಮುಂದೆ
ದೇವರಾಗದೆ ಎನಗೆ
ಬೇರೆ ವಿಧಿಯಿಲ್ಲ!
*****
ವಿಲ್ಸನ್ ಕಟೀಲ್
A piece of commode
I am
a broken piece of commode
which got split from
someone’s toilet!
I got touched with
shit and urine,
and spilt the sperm also
that was discharged during sex
and I also endured gruesome menstrual blood and sickly vomiting!
But now that
street children have slowly lifted me up
from a puddle
where I had fallen into
and they are now worshipping me like a god.
These hungry babies just stand in front of me
with their hands folded
without knowing
magics and tricks, rituals and publicity
and without offering any money to the God
Oh, you idol of a holy place
who is bathing with milk and ghee every day!
please forgive me
in front of this pure devotion
to me, there is no other go
without turning myself into God
From Kannada: Wilson Kateel
To English: Uday Itagi
ವಿನೂತನ ಶೈಲಿಯ ಉದಯ ಇಟಗಿ ಅವರ ನಾಟಕ- ಶೇಕ್ಸ್ ಪಿಯರನ ಶ್ರೀಮತಿ
ಸೃಜನಶೀಲರು ಎಂದರೆ ಯಾರು? ಅವರ ಅಸಾಧಾರಣ ಪ್ರತಿಭೆಯಿಂದಾಗಿ ಸೃಜನಶೀಲ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ವಿಭಿನ್ನ ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
ಸಾಹಿತಿ, ಚಿತ್ರಕಲಾವಿದ, ನಟ, ಗಾಯಕ, ಕ್ರೀಡಾಪಟು ಹೀಗೆ ಸೃಜನಶೀಲ ಸ್ಟಾರ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ ಇದ್ದೇ ಇರುತ್ತದೆ. ಇವರೆಲ್ಲ ತಮ್ಮ ವಿಶಿಷ್ಟ ಪ್ರತಿಭೆಯಿಂದಾಗಿ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರಿಂದ ಆರಾಧಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ಕಲೆಯ ಮೂಲಕ ಅಜರಾಮರರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಇವರ ಕಲಾಕೃತಿಗಳ ಮೂಲಕ ಸದಾಕಾಲ ಜೀವಂತವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ಇವರಿಗೆ ಹುಟ್ಟಿದೆ ಆದರೆ ಸಾವೆಂಬುದಿಲ್ಲ. ಸತ್ತ ಮೇಲೆ ಕೂಡ ಹೊಸ ಸ್ವರೂಪ ಪಡೆದುಕೊಂಡು ಮರು ಹುಟ್ಟು ಪಡೆಯುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾರೆ.
ಇತಿಹಾಸ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಕಲಾಕಾರರ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದುಕಿನ ಬಗ್ಗೆ ಸಾಮಾನ್ಯರಿಗೆ ತೀವ್ರ ಕುತೂಹಲ ಉಂಟಾಗಿ, ಅದಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಅನೇಕ ಅಭಿಮಾನಿಗಳು ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ.
ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ ಆರಾಧಿಸಲ್ಪಡುವ ಇವರ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದುಕು ಹೇಗಿರಬಹುದು? ಆದರ್ಶ ಕನಸುಗಳ ಮಾರುವ ಇವರು, ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದುಕಿನಲ್ಲಿ ಅವೇ ಆದರ್ಶಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಂಡಿರುತ್ತಾರಾ? ಇಂತಹ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳಿಗೆ ಉತ್ತರ ಹುಡುಕುವಾಗ ವಿಚಿತ್ರ ಸತ್ಯಗಳು ಹೊರ ಬಿದ್ದಾಗ ಸಹಜವಾಗಿ ಅವರ ಅಭಿಮಾನಿಗಳಿಗೆ ಬೇಸರವಾಗುತ್ತದೆ.
ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸೆಲೆಬ್ರಿಟಿಗಳ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದುಕನ್ನು ಕೆದಕಲು ಹೋಗಬಾರದು. 'ದೂರದ ಬೆಟ್ಟ ಕಣ್ಣಿಗೆ ನುಣ್ಣಗೆ' ಎಂಬ ಮಾತು ನೂರಕ್ಕೆ ನೂರರಷ್ಟು ಸತ್ಯ.
ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದುಕು, ಅವನ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಬದುಕಿಗಿಂತ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಮುಕ್ತವೆಂದರೆ ಆದರ್ಶ, ಸುಂದರ ಎಂಬರ್ಥವಲ್ಲ. ಅದು ವಿಕಾರ ಮತ್ತು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿ ಇರಬಹುದು ಕೂಡ!
ಈ ಹಿನ್ನೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ಸೆಲೆಬ್ರಿಟಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ ನೂರಾರು ದಂತಕಥೆಗಳು ಹುಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಸೃಜನಶೀಲ ವ್ಯಕ್ತಿ ಒಂದರ್ಥದಲ್ಲಿ ತಿಕ್ಕಲಾಗಿ ಕಾಣಿಸುವುದು ಸಹಜ.
ಏಕೆಂದರೆ ಅವನು ಕೇವಲ ಒಳ್ಳೆಯವನಾಗಿದ್ದರೆ, ಅಥವಾ ಒಳ್ಳೆಯದನ್ನೇ ಆಲೋಚಿಸಿದರೆ ದೊಡ್ಡ ದೊಡ್ಡ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡಲಾರ. ಎಲ್ಲ ರೀತಿಯ ಪಾತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಅಭಿನಯಿಸಲಾರ. ಮಹಾಕಾವ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯವರ ಜೊತೆಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡುವಾಗ ಸೃಜನಶೀಲ ಕವಿ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. ಆದ್ದರಿಂದ ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಈ ಸೃಜನಶೀಲರು ಕೆಟ್ಟವರಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾರೆ.
ಕಲ್ಪನಾ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸದೇ, ವಿಭಿನ್ನ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಡುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ. ಪ್ರೀತಿ, ಪ್ರೇಮ, ಕಾಮ, ರಾಗ, ದ್ವೇಷ ಹಾಗೂ ವೈರಾಗ್ಯವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಂಡು, ನವರಸಗಳನ್ನು ಹೊರ ಹಾಕಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗಿರುವಾಗ ಮನಸಿನಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ವಿಕಾರ ಭಾವನೆಗಳು ಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗಿ, ವಿಸರ್ಜನೆಯಾಗುತ್ತವೆ.
ಅವನ ಎಲ್ಲ ದೌರ್ಬಲ್ಯಗಳನ್ನು ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡುವ ಹೆಚ್ಚು ಅವಕಾಶ ಅವನ ಕೈ ಹಿಡಿದ ಹೆಂಡತಿ ಮತ್ತು ಹತ್ತಿರದ ಕೆಲವೇ ಕೆಲವು ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇರುತ್ತದೆ. ಒಬ್ಬ ಸೆಲೆಬ್ರಿಟಿ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹೊರ ಬಂದಾಗ ಮುಖವಾಡ ಧರಿಸಿ ಬರಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ದೌರ್ಬಲ್ಯಗಳನ್ನು ಮರೆ ಮಾಚುವ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡುವುದು ಅವನ ಪ್ರತಿಷ್ಟೆಯನ್ನು ಕಾಪಾಡುವ ಕಾರಣಕ್ಕಾಗಿ. ಅದೇ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಇರುವಾಗ ಮುಖವಾಡ ಕಳಚಿ, ಸಹಜ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕು. ಪಾತ್ರ ಮುಗಿದ ಮೇಲೆ ಬಣ್ಣ ಮತ್ತು ವಿಗ್ ಕಳಚಿದಂತೆ!
ಜಗದ್ವಿಖ್ಯಾತ ಕವಿ, ನಾಟಕಕಾರ ವಿಲಿಯಂ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದುಕಿನ ಕುರಿತು ಅಂತಹ ನೂರಾರು ಕತೆಗಳು ಇವೆ. ಜಗದ್ವಿಖ್ಯಾತರು ಅವರ ಹೆಂಡತಿಯರ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ಹೇಗಿರಬಹುದು? ಎಂದು ನೋಡುವ ಪ್ರಯತ್ನದ ಪ್ರತಿಫಲವೇ ಲೇಖಕ ಉದಯ ಇಟಗಿ ಬರೆದ ಏಕಾಭಿನಯ ನಾಟಕ 'ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ನ ಶ್ರೀಮತಿ.' ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಅತೀ ಹೆಚ್ಚು ಮನ್ನಣೆ, ಖ್ಯಾತಿ ಗಳಿಸಿದ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ನಾಟಕಕಾರ ವಿಲಿಯಂ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ಕುರಿತು ಇಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದು ಅಪ್ರಸ್ತುತ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಚಿರಪರಿಚಿತ, ಅವನನ್ನು ಓದದವರಿಗೂ ಕೂಡ!
ಆ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಂತ್ರಿಕತೆ ಇದೆ. ಹೊಗಳಿಕೆ, ವ್ಯಂಗ್ಯ, ಟೀಕೆ, ಟಿಪ್ಪಣೆಗಳಿಗೆ ಅವನ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಾರೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಯಾರನ್ನಾದರೂ, ನೀ ಬರಹಗಾರ ಅಲ್ಲ ಎಂದು ಬೈಯ್ಯಬೇಕಾದರೆ ' ಮಗಾ ನೀ ಏನ ದೊಡ್ಡ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ಆಗಿ ಏನ? ಎಂಬ ಮೂದಲಿಕೆ ಹೊರ ಬೀಳುತ್ತದೆ.
ಇನ್ನು ಅವನನ್ನು ಓದಿ, ಅವನ ನಾಟಕಗಳನ್ನು ನೋಡಿದವರ ಪಾಲಿಗೆ ಆರಾಧ್ಯದೈವ. ಅವನ ಕಾಲಾಂತರದಲ್ಲಿ ಅವನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬದುಕಿನ ಕುರಿತು ನಿರಂತರ ಸಂಶೋಧನೆ ನಡೆಯಿತು. ಅನಕ್ಷರಸ್ಥನಾದ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿರಬಹುದಾ? 'ಅವನು ನಾಟಕಗಳನ್ನು ಬರೆದೇ ಇಲ್ಲ, ಅವನ ತಂಗಿ ಅಥವಾ ಬೇರೆ ಯಾರೋ ಬರೆದಿರಬಹುದು' ಎಂಬ ತಳ ಬುಡವಿಲ್ಲದ ವಾದ ವಿವಾದಗಳ ಮಧ್ಯೆ ಅವನೊಬ್ಬ ಅದ್ಭುತ ಕವಿ, ನಾಟಕಕಾರ ಎಂಬುವುದರಲ್ಲಿ ಸಂಶಯವೇ ಇಲ್ಲ.
ಮಿಸೆಸ್ ಆನ್ ಹ್ಯಾತ್ವೇ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವಿಲಿಯಂ ಹೇಗೆ ಇದ್ದ ಎಂಬುದನ್ನು ಸದರಿ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಅವಳ ಮೂಲಕ ಹೇಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅವನ ಸಾವಿನ ನಂತರ ಪ್ರಕಟಗೊಂಡ ಅನೇಕ ಆಕರಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಏಕ ಪಾತ್ರದ ಸ್ವಗತದ ರೂಪದ ನಾಟಕದಲ್ಲಿ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ಪತ್ನಿ ತನ್ನ ಮತ್ತು ಅವನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೇಳುವುದರ ಜೊತೆಗೆ, ಅವನೆಷ್ಟು ಕೊಳಕ ಎಂಬುದನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾಳೆ. ಅವನು ಕೊಳಕನಾಗಿದ್ದನೋ, ಅವಳಿಗೆ ಕೊಳಕಾಗಿ ಕಂಡನೋ ಎಂಬುದು ಮುಖ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ತನಗಿಂತ ಎಂಟು ವರ್ಷ ಚಿಕ್ಕವನಾಗಿದ್ದ ವಿಲಿಯಂ ಇವಳೊಂದಿಗೆ ಮದುವೆಯಾಗಿ ಮಕ್ಕಳಾದ ಮೇಲೆ ದುಡಿಮೆಗಾಗಿ ಲಂಡನ್ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಅಲ್ಲಿ ಹೆಸರು, ಕೀರ್ತಿ ಗಳಿಸಿಕೊಂಡು ಜಗತ್ತಿನ ರಸಿಕರ ಮನಸೂರೆಗೊಂಡರೂ, ಹೆಂಡತಿಗೆ ಕೆಟ್ಟವನಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಕಾಮುಕ, ಸಲಿಂಗಕಾಮಿ ಎಂದು ಆನ್ ನಾಟಕದುದ್ದಕ್ಕೂ ದೂರುವ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿವೆ. ಇರಲಿ, ನೀವು ಆ ಮಾತುಗಳನ್ನು ನಾಟಕ ಓದಿ, ಕೇಳಿ, ನೋಡಿ ತಿಳಿಯಿರಿ.
ಒಂದೇ ಓದಿಗೆ ಮುಗಿಯುವ ನಾಟಕ ಅನೇಕ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಹುಟ್ಟು ಹಾಕುತ್ತದೆ. ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮನೋದೌರ್ಬಲ್ಯಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳಿಂದ ಹೊರ ಬರುವ ವಿಧಾನವನ್ನು ತನ್ನ ಪಾತ್ರಗಳ ಮೂಲಕ ಹೇಳುವ ಶೇಕ್ಸ್ಪಿಯರ್ ತನ್ನ ದೌರ್ಬಲ್ಯಗಳನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ವಿಫಲನಾಗಿದ್ದನಾ? ಅಥವಾ ಅವನ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ದಡ್ಡ ಹೆಂಡತಿ ವಿಫಲಳಾದಳೋ? ಎಂಬ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ಮೂಡುವುದು ಸಹಜ.
ನಾನು ಮೊದಲೇ ಹೇಳಿದಂತೆ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸೃಜನಶೀಲ ವ್ಯಕ್ತಿ ಹತ್ತಿರದವರಿಗೆ ಖಂಡಿತವಾಗಿ ತಿಕ್ಕಲಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಆನ್ ಹೊರತಲ್ಲ. ಇಂತಹ ಒಂದು ಪ್ರಯತ್ನ ಕನ್ನಡದ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಹೊಸದು, ಈ ಪ್ರಯತ್ನದಲ್ಲಿ ಮಿತ್ರ, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕ ಉದಯ ಇಟಗಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ. ಹಲವಾರು ವರ್ಷ ಹೊರ ದೇಶ ಲಿಬಿಯಾದಲ್ಲಿ ಸೇವೆ ಮಾಡಿ, ರಾಜ್ಯಕ್ಕೆ ಮರಳಿದ ಮೇಲೆ ವಿಶೇಷ ಬರಹದಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಾರೆ.
ಜಗತ್ತಿನ ಅನೇಕ ಸೃಜನಶೀಲ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಕತೆ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿ ಇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದೊಡ್ಡವರ ಸಣ್ಣತನ ಮತ್ತು ತಿಕ್ಕಲುತನವನ್ನು ನಾನು ಕೂಡ ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡಿ ಬೆರಗಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಆದರೆ ನಮ್ಮ ವಾತಾವರಣ ಯುರೋಪಿಯನ್ ಹಾಗೂ ಹೊರ ರಾಷ್ಟ್ರಗಳಷ್ಟು ಮುಕ್ತವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಅಷ್ಟೇ!
ಸುಮಾರು ಅರವತ್ತು ಪುಟಗಳ ಸುದೀರ್ಘ ಚುರುಕಾದ ಸಂಭಾಷಣೆ ಈ ನಾಟಕದ ಹೆಗ್ಗಳಿಕೆ. ನಾಟಕ ರಸವತ್ತಾಗಿ ಇರಲಿ ಎಂಬ ಕಾರಣದಿಂದ ತುಂಬ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಸಾನೆಟ್ಟುಗಳನ್ನು ಲೇಖಕರು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ಏಕವ್ಯಕ್ತಿ ನಾಟಕವನ್ನು ಅಭಿನಯಿಸಲು, ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರು, ಹಿರಿಯ ಕಲಾವಿದರಾದ ಶ್ರಿಮತಿ ಲಕ್ಷ್ಮಿ ಚಂದ್ರಶೇಖರ ಅವರು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿರುವುದು ಅಷ್ಟೇ ಮಹತ್ವದ ಸಂಗತಿ.
ಇಂತಹ ಕುತೂಹಲಕಾರಿ ನಾಟಕ ರಚಿಸಿದ ಉದಯ ಇಟಗಿ ಅವರನ್ನು ಅಭಿನಂದಿಸುತ್ತೇನೆ. ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ನಾಟಕ ಸಾಹಿತ್ಯ ಆಸಕ್ತರಿಗೆ ತಲುಪಲಿ ಎಂದು ಆಶಿಸುತ್ತೇನೆ.
ಸಿದ್ದು ಯಾಪಲಪರವಿ ಕಾರಟಗಿ.
ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಉಪನ್ಯಾಸಕ.
#123, ಶರಣಾರ್ಥಿ, ವಿಶ್ವೇಶ್ವರಯ್ಯನಗರ
ಕಳಸಾಪುರ ರಸ್ತೆ, ಗದಗ- ೫೮೨೧೦೩.
9448358040
ಕರ್ನಲ್ ಗಡಾಫಿ ಹಾಗೂ ಸಣ್ಣಪ್ಪನವರು
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=4416822685074832&id=100002414310539
ನನ್ನ ಏಕವ್ಯಕ್ತಿ ನಾಟಕ 'ಶೇಕ್ಸ್ ಪಿಯರನ ಶ್ರೀಮತಿ' ಕುರಿತು ಮಮತಾ ಅರಸೀಕೆರೆಯವರ ವಿಮರ್ಶೆ
K Nallatambi's poem in my English translation
ಒಂದನ್ನೊಂದು ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮಗಳು ಹಕ್ಕಿಯ ರೆಕ್ಕೆಯ ಚಿತ್ರ ಬಿಡಿಸುತ್ತಿದ್ದಳು ಗಾಬರಿಯಾದ ಅಪ್ಪ ಕಿಟಕಿಯ ಬಾಗಿಲ ಮುಚ್ಚಿದ
ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಅಪ್ಪ ರಬ್ಬರ್ ತಂದು ಅಳಿಸಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅಪ್ಪ ಪಕ್ಕದಲ್ಲೊಂದು ಪಂಜರ ಬರೆ ಎಂದ
ಮಗುದೊಬ್ಬ ಅಪ್ಪನೋ ಕತ್ತರಿ ತಂದು ಕಾಗದದಲ್ಲಿದ್ದ ರೆಕ್ಕೆಯ ತುಂಡರಿಸಿದ
ಈಗಿನ ಅಪ್ಪಂದಿರು ಹಾಗಲ್ಲ ಮಗಳ ಪಕ್ಕ ಕುಳಿತು ರೆಕ್ಕೆಗಳಿಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿದು ಹಾರುವುದ ಕಲಿಸುತ್ತಾರೆ
|
Once
upon a time The daughter was drawing a picture of a bird’s wing horror-struck dad just came running and closed the window Another dad just brought a rubber and erased it another dad asked her to draw a cage just beside it Another dad brought a pair of scissors and cut the wings that were already drawn on the paper Today’s fathers are not like before sitting next to the daughter they will only teach how to colour the wings and also how to fly in the air From Kannada: K. Nallatambi To English: Uday Itagi |
ನನ್ನ ಲಿಬಿಯಾ ಡೈರಿ ಕುರಿತು ಪ್ರೊ. ರಹಮತ್ ತರಿಕೆರೆಯವರ ಅಭಿಪ್ರಾಯ
ಮತ್ತೊಂದು ಸಂತೋಷದ ವಿಷಯ. ಈ ಹಿಂದೆ ಪ್ರಕಟವಾಗಿದ್ದ ನನ್ನ "ಲಿಬಿಯ ಡೈರಿ' ಕುರಿತು ಹಂಪಿ ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾಲಯದ ವಿಶ್ರಾಂತ ಪ್ರಾಧ್ಯಾಪಕರಾದ ಪ್ರೊಫೆಸರ್ ರಹಮತ್ ತರೀಕೆರೆಯವರು ಈ ವಾರದ "ನ್ಯಾಯ ಪಥ"ದಲ್ಲಿ ಬರೆದಿದ್ದಾರೆ. ಥ್ಯಾಂಕ್ಸ್ ಟು ರಹಮತ್ ಸರ್ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯ ಪಥದ ಸಂಪಾದಕೀಯ ಬಳಗಕ್ಕೆ....ರಹಮತ್ ಸರ್ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸ ಇದೇ ರೀತಿ ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.
Awareness
ಅರಿವು
ಅರಿವೆಂಬುದು
ಸಿರಿಯಲ್ಲ ಗುರುವು ಬೆಳಕೆಂಬುದು
ಸ್ಥಿರವಲ್ಲ ಹರಿವು ಸಂತೆಯ ಸರಕಲ್ಲ ಅವರಿವರ ಸೊತ್ತಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ಬಯಲ ಬುತ್ತಿ ಚಿತ್ತ ಹಸಿದವರ ತುತ್ತು ಕಾಣ ಹರಾಜಿಗಿಟ್ಟ
ಕಿರೀಟವಲ್ಲ ಧರ್ಮದ ನಶೆಯಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ಸಮತೆಯ ಹೂ ನಿಸರ್ಗ ಸಹಜ ವಿವೇಕ ಕಾಣ ಲಿಂಗದ ಹಂಗಿಲ್ಲ ಗ್ರಂಥಗಳಲ್ಲಿ
ಅವಿತಿಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡ ಬಯಲು ಒಡಲಬೂದಿಮುಚ್ಚಿದ
ಕೆಂಡ ಕಾಣ ಒಲಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ
ಸ್ವರವಲ್ಲ ನುಡಿಯ ಸೊಬಗಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ಅಂತರಾಳದ ಸಿರಿ ಸುಮ್ಮನಿರುವ
ಸುಮ್ಮಾನ ಕಾಣ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುವ
ಮಾಹಿತಿಯಲ್ಲ ಗುರು ತೋರುವ ದಾರಿಯಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ನೆಲದ ಮರೆಯ ನಿಧಾನ ನಾವೇ ಹೀರಿಕೊಳ್ಳುವ ದಾಹ ಕಾಣ ಕೂಡಿಡುವ ಥೈಲಿಯಲ್ಲ ಅಕ್ಷರದ ಅಹಂಕಾರವಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ನೀರ ದೀವಿಗೆ ತನ್ನ ತಾ ಅರಿವ ಆತ್ಮಗನ್ನಡಿ ಕಾಣ ಕಣ್ಣಿಗೆ ನಿಲುಕುವ ಸತ್ಯವಲ್ಲ ಧ್ಯಾನಕ್ಕೆ ದಕ್ಕುವ ಮೌನವಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ಅವಿನಾಶಿ ನಿಜಕೆ ಬೆತ್ತಲಾದವರ ಅರಿವೆ ಕಾಣ ಕರ್ಮದ ಫಲವಲ್ಲ ದೇಶ ಕಾಲದ ಹಂಗಿಲ್ಲ ಅರಿವೆಂಬುದು
ಕ್ಷಣಭಂಗುರ ಸಾವು ಚುಂಬಿಸಿದವರ ತುಟಿಮಿಂಚು ಕಾಣ - ಹಂದಲಗೆರೆ ಗಿರೀಶ್ |
Awareness Awareness is not
wealth but a Guru Light is not
constant but a flow Awareness is not the
luggage kept in the fair Nor the property
that belongs to somebody It is an ailment
found in an open place And it is a gulp of
hungry souls too Neither awareness is
an auctioned crown Nor the morphine of
religion Knowing is the
flower of equality And a natural innate
wisdom it is Neither awareness
has gender obligation Nor hidden in the
scriptures Look, awareness is
an open universe And like stales
covered with ashes inside the stomach Neither a loving
tone it is Nor a beautiful melody Awareness is the
richness of innermost And it is a silent
happiness Neither it is information
that can be infused Nor a way it is
shown by a guru Awareness is like a
hidden wealth in the ground And it’s a thirst
that we have to quench ourselves Neither it is a
money bag Nor the pride of
letters Awareness is a lamp
of water And it is knowing
about oneself in the mirror of one’s self-conscious spirit Neither an
eye-catching truth it is Nor a meditating
silence Instead, awareness
is immortal And those who have really
turned nude None of their attire
can be seen Neither is
the yield of Karma Nor the obligation
of time Awareness is
volatile And look at the
glowing lips of those Who has already
kissed the death From Kannada: Handalagere
Girish To English: Uday Itagi |
ನನ್ನ ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕ “ಶೇಕ್ಸಪಿಯರನ ಶ್ರೀಮತಿ”ಗಾಗಿ ಪ್ರೀ ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಬಹುದು...
ಬಹಳಷ್ಟು ಜನ ನನ್ನ ಹೊಸ ಪುಸ್ತಕ “ಶೇಕ್ಸಪಿಯರನ ಶ್ರೀಮತಿ” ಯ ಕುರಿತು
ಕುತೂಹಲ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಿದ್ದು ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದ್ದರು. ಇದೀಗ ಆ ಕಾರ್ಯ ಕೈಗೂಡಿದ್ದು
ಪುಸ್ತಕವು ಅಚ್ಚಿನ ಮನೆಯಿಂದ ಶೀಘ್ರದಲ್ಲಿಯೇ ಹೊರಬರಲಿದೆ. ಪುಸ್ತಕ ಬೇಕಾದವರು ಈ ಕೆಳಗೆ
ಕೊಟ್ಟಿರುವ QR code ನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್
ಮಾಡಿ ಪ್ರೀ ಆರ್ಡರ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಕೊರೊನಾದ
ಕಾವು ತಗ್ಗಿದ ತಕ್ಷಣ ಈ ಪುಸ್ತಕ ಬಿಡುಗಡೆಯಾಗಲಿದೆ.
You can pre-order my new book "Shakespearena
Shrimati" ...
A lot of people have been curious about my new book
"Shakespearena Shrimati" and asked when it would be released. Now
that work is done and the book will be out of printing house soon. Those who
want the book can scan the QR code (Name:
T.M. Shrikanth Publisher’s Name) above and pre-order it. The book will
be released as soon as the corona incubation subsides.
*Item Name*: ಶೇಕ್ಸಪಿಯರನ ಶ್ರೀಮತಿ
*Price*: ₹60
Place your order by clicking this link: https://mydukaan.io/siddhartha70/products/sheekspiyr-nshriimti.
Feel free to call us on +91 9916015005 if you
need any help with ordering online.
Thank you
Siddhartha Enterprises
Akshata Krishnamurthy's Poems in my English Translation
ಕಾಲದ ಬಣ್ಣ ನಿನ್ನ ಕಿಟಕಿಗೆ ಇನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷೆಗಳಿಲ್ಲ ಅವನು ನೆನಪುಗಳನ್ನು ಸಾಯಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ಭೂಮಿಗೆ ವಸಂತನಿಲ್ಲ ಋತುಮತಿಯಾದವಳ ಕತ್ತಿಗೆ ನಿಷೇಧದ ಫಲಕ ತೂಗಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ನಕ್ಷತ್ರಲೋಕ ಕೈ ಸುಟ್ಟುಕೊಂಡಿದೆ ಅಹಮ್ಮಿನ ಶಾಖಕ್ಕೆ ಕೆಂಡ ಉದುರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ಬಯಲಿನಲ್ಲಿ ಉಸಿರಾಟಕ್ಕೂ ದಮ್ಮು ಅಂಟಿದೆ ಅವನು ಕಪ್ಪು ಹೊಗೆಯಲ್ಲಿ ಬದುಕುವುದು ಕಲಿತಿದ್ದಾನೆ ನಿನ್ನ ಕಾನನದಲ್ಲಿ ಮರಗಳಿಲ್ಲ ಅವನು ಕ್ರೌರ್ಯ ಬೆಳೆಯಲು ಕರಗಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ ಒಟ್ಟಾರೆ ಬರೆದಿಟ್ಟುಕೊ ಬಿಡು ನಿನ್ನ ಇಲ್ಲಗಳೆಲ್ಲ ಮುಂದೊಂದು ದಿನ ಇದೆಯಾಗುತ್ತವೆ ಧೂಳಾಗಿಸಿದರು ನಿಟ್ಟುಸಿರಿಗೂ ಉಚ್ಚರಿಸುವ ಸಣ್ಣ ಬಡಿತವಿದೆ. ಕಾಲಕ್ಕೆ ಎಲ್ಲ ಬದಲಿಸುವ ತಾಕತ್ತಿದೆ ನಾನು ದೀಪ ಹಚ್ಚಬೇಕೆಂದಿದ್ದೆ... ಊರ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕವರಿಗೆ ಅಣ್ಣ ಅಕ್ಕ ಎಂದು ಮಾತಾಡಿಸಿದೆ `ಯಾರು?' ಎಂದರವರು ಅಪರಿಚಿತಳಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ. ಅಂಕ ಹೆಚ್ಚಿದ್ದಕ್ಕೆ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ವೇತನ ಎಂದೆ ಯಾರ ತಾಕೀತು ಎಂದರು ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ನನ್ನನ್ನು ಮನಸಾರೆ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೀಯಾ ಕೇಳಿದೆ ಕೊಟ್ಟು ತಗೊಳ್ಳುವುದು ತಾನೇ ಎಂದರು ವ್ಯವಹಾರವಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ವಯಸ್ಸಾಗುತ್ತ ಬಂತು ಅಡ್ಡಾಡಲು ಕಷ್ಟ ಎಂದೆ ವೃದ್ದಾಶ್ರಮದ ದಾರಿ ನೇರ ಎಂದರು ಅನಾಥಳಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ನಾನು ಅಂಥವಳು ಇಂಥವಳು ನಾನು ಎಂದೆ ಹೇಳಿದಷ್ಟು ಮಾಡು ಎಂದರು ಕೈಗೊಂಬೆಯಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ದೀಪ ಹಚ್ಚುತ್ತೇನೆ ಎಲ್ಲರೆದೆಯಲ್ಲಿ ಎಂದೆ ಸುದ್ದಿ ಮಾಡು ಎಲ್ಲ ಗೊತ್ತಾಗಲಿ ಎಂದರು ಪುಕ್ಕಟ್ಟಿನ ಜಾಹೀರಾತಾಗಿಬಿಟ್ಟೆ ಅಸ್ಮಿತೆ ಹೋರಾಟ ಸೌಹಾರ್ದತೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲ ಎಂದೆ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಬಂದೂಕು ಹಿಡಿದು ನಾವು ಜೊತೆಗಿದ್ದೇವೆ ಎಂದರು ನೇರ ವಧಾಸ್ಥಾನ ತಲುಪಿಬಿಟ್ಟೆ. ಅಕ್ಷತಾ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ ಹೀಗೆಂದು ಅನಿಸುತ್ತದೆ ಈಗೀಗ ಅನಿಸುತ್ತದೆ ಇತಿಹಾಸ ಮರುಕಳಿಸಿ ಬರಬಾರದೇ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹಿಂದೊಮ್ಮೆ ನಿನಗಾಗಿಯೇ ಅಲಂಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೆ ಮುಖಕೊಂದಿಷ್ಟು ಕ್ರೀಮು ಕಾಡಿಗೆ ಆಗಾಗ ಫೇಶಿಯಲ್ ವ್ಯಾಕ್ಸು `ಚಂದ ಕಾಣ್ತಿ' ಅಂದಾಗ ರಂಗೇರುವ ತುಟಿ ಸುರಸುಂದರಿ ಅವನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಸೂರೆ ಎಲ್ಲ ಸುಖ ಹಗಲು ಇರುಳಲ್ಲಿ. ಬರಬರುತ್ತ ಅಜಾನು ಬಾಹು ಬಂಧನ ಎನ್ನುತ್ತ ಬರುವುದನ್ನೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿಬಿಟ್ಟ ಕೆಲಸ ಒತ್ತಡ ಪುರುಸೊತ್ತು ಇಲ್ಲ ಕೊನೆಗೆ ನೆವ ದೂರು ಸಂಶಯ ರಾಶಿ ಮಾರಾಶಿ ಜಗಳ ಸಮಜಾಯಿಸಿ ಕೊಟ್ಟಷ್ಟು ಆರೋಪ ಸುಳ್ಳಿ ಕಳ್ಳಿ ಸೋತ ಮಳ್ಳಿ ಹೊತ್ತವಳು ತಪ್ಪು ಕಲೆಯ ಮೈ ತುಂಬ ಕರಿ ರೋಮವೆದ್ದು ಈಗ ವ್ಯಾಕ್ಸ ಇಲ್ಲ ಫೇಶಿಯಲ್ ಇಲ್ಲ ನಿಸ್ತೇಜ ಮುಖಕ್ಕೀಗ ಮುತ್ತು-ಮಾತು ಮರೆತ ಸೀಳು
ತುಟಿ ಜೀವ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ನೀನಿಲ್ಲದೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಹೇಳಿದ್ದು ಇತಿಹಾಸ ಮರಳು ಮತ್ತೆ ಮರಳುಮಾಡು. ಒಮ್ಮೆ ಮರುಳಾಗಲೇಬೇಕು ಅಕ್ಷತಾ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ |
The colour of time Thy
window has
no more expectations for
he has already destroyed all
your memories There
is no spring at all in
your land for
he has already hung the
board of barren to
the neck of a blossomed girl Thy
constellation has already got its hand burnt for
he is throwing the stales of his ego at you Even
on your plains you
find it difficult to breathe in as
if you have an asthama but
he has already learnt the art of living
with black smoke No
trees at all in
your jungle for
he is clearing it off to
nourish his cruelty Write
down overall All
your ‘no’s will
become ‘yes’ in the upcoming days Even
the dusted sigh too can
spell something Then
why not you? No
worry! Time
has got the guds to change everything
anyway From Kannada: Akshata
Krishnamurthy To English: Uday Itagi I wanted to light a lamp ... Whomever
I met on the way I
addressed them As
brothers and sisters But
they asked me “Who
are you?” And
I became a stranger. I
scored good marks And
got the scholarship They
asked me “Whose
influence you used?” Then
I became a question “Do
you love me wholeheartedly?” I
asked them “Oh,
is it just give and take policy?” They
murmured Then
I became a deal I
said “I
am getting aged And
unable to walk around” They
said “The
way to old-age home is straight” Then
I became an orphan I
projected myself as I
am this and that But
they ordered me “Do as we say!” Thern
I became a puppet I
said “I
will light the lamp In
everybody’s heart” They
said “Make
it a news” Then
I became a free ad I
said “Fighting
for fraternity Is
for cordiality sake” Holding
a gun in their hands They
said “We
are there with you for the cause” Then
I straightway reached the point of scaffold From Kannada: Akshata
Krishnamurthy To English: Uday Itagi I feel like this… These
days I
feel that History
should repeat and Gain
back its glory Just
for the sake of you only I
make up for myself With
a liitle cream, an eye liner, lipstick and so on I
also use face packs every now and then Whenever
you compliment me saying `You
look beautiful’ My
lips will turn red I
looked extremely beautiful to his eyes So,
day and night He
enjoyed my beauty to its maximum level Day
by day I became hefty And
he stopped coming to me saying ‘My
embrace will be like a detention And
he has a work pressure too’ At
last Quarrels,
complaints, excuses and heaps of suspecisions Sprang
up between me and him Down
the lane And
I was alleged that I
was a liar, a betrayer and an arguer More
clarifications I gave More
blames I received Now
there is no waxing, no facial No
talks and no kisses at all Only
cleft lips Are
seen on my life-less face Life
is transforming Without
you. That’s
why I said ‘Oh,
thou history Why
don’t you come again And
mesmirise me?’ Else
I’ll only get mesmerized ... From Kannada: Akshata
Krishnamurthy To English: Uday Itagi |
Facebook Badge
ಭೇಟಿ ಕೊಟ್ಟವರು
ಒಟ್ಟು ಪುಟವೀಕ್ಷಣೆಗಳು
ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ
- ಬಿಸಿಲ ಹನಿ
- ಮೂಲತಃ ಕೊಪ್ಪಳ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಯಲಬುರ್ಗಾ ತಾಲೂಕಿನ ಮುಧೋಳದವರಾದ ಉದಯ್ ಇಟಗಿಯವರು ಲಿಬಿಯಾ ದೇಶದ ಸೆಭಾ ವಿಶ್ವ ವಿದ್ಯಾನಿಲಯದಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಅಧ್ಯಾಪಕರಾಗಿ ಕೆಲಸ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಪ್ರವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬರಹಗಾರ. ಬಾಲ್ಯದಿಂದಲೇ ಹೊಳೆಸಾಲ ಸಂವೇದನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೆಳೆದವರಿಗೆ ಸಹಜವಾಗಿ ಸಾಹಿತ್ಯದತ್ತ ಆಕರ್ಷಣೆ. ಮುಂದೆ ಓದುತ್ತಾ ಹೋದಂತೆ ಕಾವ್ಯದ ವಿಸ್ಮಯಕ್ಕೆ, ಕತೆಗಳ ಕೌತುಕಕ್ಕೆ ಬೆರಗಾಗಿ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ ದೆಸೆಯಿಂದಲೇ ಬರವಣಿಗೆಯ ಗೀಳನ್ನು ಅಂಟಿಸಿಕೊಂಡವರು. ಇದೀಗ ಅದು ಅನುವಾದತ್ತ ತಿರುಗಿದ್ದು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಯ ಕವಿತೆಗಳನ್ನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇವರ ಕೆಲವು ಕವಿತೆ, ಲೇಖನಗಳು “ಕೆಂಡಸಂಪಿಗೆ” ಸೇರಿದಂತೆ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಆನ್ಲೈನ್ ಪತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿವೆ. ಜೊತೆಗೆ ಕೆಲವು ಅನುವಾದಿತ ಕಥೆಗಳು “ಉದಯವಾಣಿ”ಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿವೆ. ಬದುಕಿನ ಸಣ್ಣ ಸಣ್ಣ ಸೂಕ್ಷ್ಮಗಳಿಗೆ ಸ್ಪಂದಿಸುವ ಇವರು ಪ್ರವಾಸ, ಛಾಯಾಚಿತ್ರ, ಬ್ರೌಸಿಂಗ್ ಮತ್ತು ತೋಟಗಾರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಶೇಷ ಆಸಕ್ತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.
“ಕೆಂಡಸಂಪಿಗೆ”ಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬ್ಲಾಗ್ ಬಗ್ಗೆ
ಅನುಚರರು
ಬಿಸಿಲಹನಿ ಕಲರವ
ಕನ್ನಡ ಬ್ಲಾಗರ್ಸ್
ಬಿಸಿಲು, ಮಳೆ,ಗಾಳಿಗಳ ಆಲಾಪ
-
ಯಕ್ಷಾಲಾಪ ಹಾಗೂ ಮಿನುಗುತಾರೆ1 ದಿನದ ಹಿಂದೆ
-
-
-
ಕನ್ನಡ ಸಾರಸ್ವತ ಲೋಕಕ್ಕೊಂದು ಹೊಸ ಓದು2 ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಭಾರತದೇಶದಲ್ಲಿದ್ದ ವಿವಿಧ ಸಮುದಾಯಗಳು ಹಾಗು ಭಾರತೀಯ ಸಂಸ್ಕೃತಿ5 ತಿಂಗಳುಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಗಿಳಿಯು ಮಾತನಾಡುವುದಿಲ್ಲ!1 ವರ್ಷದ ಹಿಂದೆ
-
Pic by Hengki Lee3 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ತಪ್ಪು ಬಿಗಿದಪ್ಪು4 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಸಾತ್ವಿಕರು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕು?5 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ದ್ವಿಪದಿಗಳು5 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಹೊಸ ದಿನ5 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
The story of telling a story!5 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಕೆಲವು ಹಾಯ್ಕುಗಳು...ಒಂದು ಕವನ5 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಅಳಿವು ಉಳಿವಿನ ನಡುವೆ...5 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
-
ಆಸೆ....!!!6 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಡ್ರಾಫ್ಟ್ ಸೇರಿದ ಮೊದಲ ಪತ್ರ : Draft Mail – 26 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಮಿ ಟೂ ಅಭಿಯಾನ ಮತ್ತು ಉನ್ಮಾದದ ಸಾಹಿತ್ಯ!6 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಎಂಜಿ ರೋಡಲ್ಲಿ ಕಾಮನಬಿಲ್ಲು, ಆಷಾಢ ಮತ್ತು ಬೆಂಡೆಕಾಯಿ6 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಬೇರ್ಗಳಿಂ ಮರ ಮೆಯ್ಗೆ ರಸಮೇರ್ವ ಛಂದಸ್ಸೊ?6 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ನಮ್ಮಪ್ಪನ್ನ ಕರ್ಕೊಂಡು ಬರ್ತೀನಿ ತಾಳು.!6 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ದಿ ಥಿಯರಿ ಆಫ್ ಎವೆರಿಥಿಂಗ್6 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಹೊಸದೊಂದು ಜಾವಳಿ7 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಮಾಯೆ7 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಹಾಗೆ ಹೋದ ಜೀವವೇ ಹೇಳು ಬಂದ ಕಾರಣ7 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಅನುಸಂಧಾನ-೩7 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಗಂಜಿ ಗಿರಾಕಿಗಳು !!7 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ನಿತ್ಯಸ್ಥಾಯಿ ಚಿತ್ರ8 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಅತಿಕ್ರಮಣವಾಗಿದೆ ಮಲೆನಾಡಿನ ಬದುಕು8 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಚಳಿಗಾಲದ ತೀವ್ರತೆ..!8 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಮಂಗಳೂರಿನ ನಗರ ಬಸ್ಸಿನ ಮಾರ್ಗ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು:9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಬಾಗಿಲ ಕೆಳಗಡೆ ಬೆರಳು : ಕಣ್ಣುಗಳಲ್ಲಿ ಅಶ್ರುಧಾರೆ9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಹೋಗಿ ಬನ್ನಿ ಕಲಾಂ ಸಾರ್9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಕತ್ತಲೆ.................9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಮಳಿ ಬರದ ಚಿತ್ರಗಳು..9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಆಟೋ ಮಹಾತ್ಮೆ9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಸಾವು ಬದುಕಿನ ಆಟ9 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ನಿಮಗೆ ನಿಮಗಿಂತ ಉತ್ತಮ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕ ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಲ್ಲ!10 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ನನ್ನ ಬರಹಗಳು ಇನ್ಮುಂದೆ ಈ ಹೊಸತಾಣದಲ್ಲಿ...10 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಗಾಜಿನ ಲೋಟದಲ್ಲಿ ರಸ್ನಾ10 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಕಾಡುವಂಥ ಸ್ವಪ್ನ ಸಾಕೇ10 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಮೇಲೂರಿನ ಅಪ್ಪಟ ಕನ್ನಡ ಪ್ರೇಮ11 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ನಿನ್ನೊಳಗಿರಲು ನಾ ಯಾರೇ...?11 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ತೀರ....11 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಜೀವನ ಮತ್ತು ತೂಕ11 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ನಿಮ್ಮ ಆನ್ಲೈನ್ ವ್ಯವಹಾರ ಹೆಚ್ಚಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ಹೇಗೆ?11 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಹೆಣ್ಣನ್ನು ಕೀಳಾಗಿ ಕಾಣುವುದು ಸಮಾಜದ ಆರೋಗ್ಯಕ್ಕೆ ಹಾನಿಕಾರಕ11 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಸ್ವ ಸಹಾಯ ಪುಸ್ತಕಗಳು12 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಬೆಸ್ಟ್ ವೇ ಅಂದರೆ ಹೆಮಿಂಗ್-ವೇ12 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಗಣಕಿಂಡಿ - ೧೬೩ (ಜುಲೈ ೦೨, ೨೦೧೨)12 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
(ಮಹಿಳಾ)ವಾದ:12 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಬಾಜೀ ರಾವತ್ ಎ೦ಬ ಧೀರ ತರುಣ12 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಒಂದು ಲೋಟ ಹಾಲು ಮತ್ತು…12 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಕೂರ್ಮಾವತಾರ ವಿಮರ್ಶೆ12 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಬೆಳಕು ಕಂಡ ಆ ಕ್ಷಣದಲಿ...13 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಅಣ್ಣಾ ಹಜಾರೆ ಹೋರಾಟವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಬೇಕಾದ ರೀತಿ13 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಅಣ್ಣಾ ಹಜಾರೆ ಮತ್ತು ಪೀಪ್ಲಿ ಲೈವ್13 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಕಫನ್13 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಜೋಗಿ ಪುಸ್ತಕ ಬಿಡುಗಡೆಯ ಹೊತ್ತು …13 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ನನ್ನ ಜಡೆ13 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಕೇಳಿ-೫14 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಹೊವಿನಂತ ಹುಡುಗ ನಾನು ತುಂಬ ಮೃದು14 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಊರಿನ ಕೃಷಿಗೆ ಊರಿನದೇ ನೀರು, ಅಲ್ಲೇ ಕಟ್ಟಿದ ಜಲಸೂರು14 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಅಳಿಯಲಾರದ ನೆನಹು: ೧14 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ನಿಮ್ಮೊಳಗಿದ್ದೂ ನಿಮ್ಮಂತಾಗದೇ14 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ರಾತ್ರಿ ರಾಹುಕಾಲ, ಬೆಳಗ್ಗೆ ಗುಳಿಗೆ ಕಾಲ15 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್ ಮೇಲಿನ ಗುರುತುಗಳು15 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
-
ಕೆಲವು ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು15 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಏನ ಹೇಳಲಿ ನಾನು?15 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಚುಮು ಚುಮು ಚಳಿಯಲ್ಲಿ ನಾಯಿಯ ಅಧಿಕ ಪ್ರಸಂಗತನ !15 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-
ಕಿಶೋರ್ ಕುಮಾರ್ ಹಾಡು, ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಗುಣುಗುಣಿಸಿದ್ದು...17 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ
-